Ngôn ngữ Catalan: phương ngữ hoặc phương ngữ độc lập

Pin
Send
Share
Send

Theo quy luật, khách du lịch đến Barcelona đều ngạc nhiên khi khu vực này nói hai ngôn ngữ cùng một lúc, cả hai ngôn ngữ này đều có địa vị quốc gia. Nó là một ngôn ngữ Tây Ban Nha và Catalan truyền thống (catala). Tuy nhiên, không có gì lạ trong việc này, bởi Barcelona là thủ phủ của vùng tự trị Catalonia, do đó, hai phương ngữ giống nhau đã quen thuộc với cư dân của vương quốc Tây Ban Nha từ thuở ấu thơ. Và mặc dù theo luật, tiếng Tây Ban Nha được coi là ngôn ngữ chính thức của Tây Ban Nha, nhưng người Catalonia lại rất ghen tị với phương ngữ của họ, coi đây là một quốc gia lâu đời hơn và không cần thiết phải xuống hạng.

Một chút về lịch sử

Không ai dám gọi phương ngữ Catalan - trong một thời gian dài, chính tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức của vương quốc, và chỉ trong thế kỷ 16-17, khi Madrid trở thành thủ đô của nó, phiên bản tiếng Tây Ban Nha của vùng Castilian mới được chọn làm ngôn ngữ của vương quốc. phương ngữ. Dần dần Barcelona, ​​Valencia và các thành phố lớn khác đang mất dần ảnh hưởng trước đây của họ, và ngôn ngữ Catalan đang trở thành một biến thể chỉ được sử dụng bởi những người bình thường.

Có rất nhiều thời điểm khó khăn trong lịch sử quan hệ giữa Catalonia và Tây Ban Nha, vì trong suốt nhiều thế kỷ, các khu vực với những cách thức và truyền thống khác nhau đã được thống nhất thành một nhà nước, vốn không phải lúc nào cũng được nhìn nhận đầy đủ ở thủ đô. Ví dụ, nhà độc tài Franco trong nửa đầu thế kỷ 20 đã cấm hoàn toàn "phương ngữ khu vực", điều này đã xúc phạm rất nhiều đến người Catalonia.

Rõ ràng, vì lý do này, ngày nay ở Catalonia, tất cả các tài liệu và thư từ kinh doanh được thực hiện bằng tiếng Catalan - đây là tên của phương ngữ địa phương trong tiếng Tây Ban Nha. Tất cả các bảng hiệu, biển số, bảng hiệu và tên đều được trang trí trên đó - đội bóng xứ Catalan ghen tị với điều này.

Catalan là gì

Về âm thanh của nó, ngôn ngữ của Catalonia giống như sự pha trộn của các từ tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, tiếng Ý với tiếng "buzz" đặc trưng của vùng Naples. Thực tế là cơ sở của nó là tiếng Latinh, và bản thân phương ngữ này thuộc nhóm ngôn ngữ Lãng mạn của phương Tây. Đồng thời, catala không phải là một phương ngữ, mà là một ngôn ngữ độc lập, là “họ hàng” của tiếng Pháp và tiếng Ý hơn là tiếng Tây Ban Nha hay tiếng Bồ Đào Nha. Người ta tin rằng nó rất giống với Provencal, vốn phổ biến trước đó ở Pháp, nhưng chỉ khác với nét Tây Ban Nha.

Cần lưu ý rằng trong quá trình phát triển của mình, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Catalan không bao giờ giao nhau và theo các nhà ngôn ngữ học, chúng chịu những ảnh hưởng khác nhau, tiếp thu từ ngữ và truyền thống của các dân tộc khác nhau.

Như bạn đã biết, Catalonia trong một thời gian dài thuộc về Pháp, vì vậy ngôn ngữ của nó trở nên giống tiếng Pháp hơn, nhưng người Moor thống trị ở Madrid trong gần 7 thế kỷ, do đó, phương ngữ Castilian bị ảnh hưởng hoàn toàn khác nhau.

Ngày nay, các vở kịch được dàn dựng ở Catalan, sách được viết, báo và tạp chí được xuất bản. Đồng thời, nhiều người quan tâm đến việc nó như thế nào là đúng: Catalan hay Catalan? Từ điển tiếng Nga đưa ra cách viết giống nhau, nhưng người Tây Ban Nha và người Catalonia thích cách viết cũ hơn.

Cách nói tiếng Catalan ở Tây Ban Nha

Mặc dù thực tế là ở Catalonia, ở cấp độ chính thức, họ cố gắng sử dụng tiếng Tây Ban Nha ít nhất có thể, ở cấp độ hàng ngày, như một quy luật, họ ưu tiên phương pháp giao tiếp thuận tiện cho cả người đối thoại. Tình hình còn tồi tệ hơn với ngôn ngữ chính thức của Madrid ở những ngôi làng hẻo lánh, cũng như ở Andorra - một công quốc độc lập nhỏ nằm giữa Pháp và Tây Ban Nha, nơi hầu như không ai nói tiếng Tây Ban Nha. Tất nhiên, những người sống ở đây vẫn có một số loại từ vựng học được ở trường, nhưng trong cuộc trò chuyện họ nhanh chóng bối rối và chuyển sang tiếng Catalan.

Tiếng Catalan cũng được sử dụng ở Valencia, quần đảo Balearic và thậm chí ở Pháp - trên đảo Sardinia.

Và mặc dù phương ngữ của họ có phần khác nhau, nhưng cư dân địa phương, khi gặp gỡ đại diện của các vùng nói tiếng Catalan khác, họ hiểu nhau khá dễ chịu.

Sự khác biệt giữa tiếng Catalan và tiếng Tây Ban Nha là gì

Mặc dù cách phát âm tiếng Catalan hơi giống tiếng Tây Ban Nha, nhưng điều này nhiều hơn là do thời gian dài chung sống trong một bang, hơn là nguồn gốc chung. Tất nhiên, trong những năm qua, người Catalonia đã áp dụng một số đặc điểm của phương ngữ Castilian, nhưng sự khác biệt vẫn rất đáng chú ý. Chúng được thể hiện trong từ vựng, ngữ pháp và ngữ âm.

Hơn nữa, nếu bạn cố gắng tìm ra sự khác biệt giữa tiếng Tây Ban Nha và tiếng Catalan, hóa ra có khá nhiều điểm khác biệt.

  1. Sự gần gũi của từ vựng tiếng Catalan với tiếng Pháp. Nhiều từ được người Catalonia phát âm giống với người Pháp. Ví dụ: "please" là por ủng hộ trong tiếng Tây Ban Nha, s’il vous plaite trong tiếng Pháp và si us plau trong tiếng Catalan; "Bán" bằng tiếng Tây Ban Nha sẽ là người bán hàng, và bằng tiếng Pháp và tiếng Catalan - người bán hàng.
  2. Rất nhiều sibilants. Các phụ âm Ж, Ш, З hoàn toàn không có trong tiếng Tây Ban Nha, nhưng người Pháp và người Catalonia tích cực sử dụng chúng trong nhiều từ.

Danh sách những điểm khác biệt có thể được tiếp tục, nhưng những sắc thái này được các nhà ngôn ngữ học quan tâm hơn. Và câu hỏi làm thế nào ngôn ngữ Catalan khác với tiếng Tây Ban Nha có thể được trả lời đơn giản hơn nhiều: vấn đề là người Catalonia và người Tây Ban Nha cảm thấy rằng họ là những dân tộc khác nhau với các phương tiện giao tiếp của riêng họ.

Có phương ngữ của Catalan không

Giống như bất kỳ ngôn ngữ nào, Catalan có phương ngữ riêng. Chúng được sử dụng chủ yếu bởi các cư dân ven biển Địa Trung Hải của Tây Ban Nha và Pháp.

Ví dụ, ở Valencia, ngôn ngữ Valencia phổ biến rộng rãi, mà hầu hết các chuyên gia công nhận là một trạng từ, tương tự như tiếng Catalan.

Ở quần đảo Balearic, đảo Sardinia, phía nam nước Pháp, phương ngữ Đông Catalan được sử dụng, ở các vùng khác của Tây Ban Nha, phương ngữ phía tây phổ biến hơn.

Các nhà ngôn ngữ học gọi tiêu chuẩn phân tách là cách phát âm các nguyên âm không nhấn O, A, E. Người nói phương ngữ Tây Catalan phát âm chúng một cách rõ ràng - khi họ viết. Trong phương ngữ phương đông, những âm này nghe không rõ ràng, thường biểu thị sự giao nhau giữa E và I, O và A.

Cuối cùng

Người Catalonia đã mang theo tình yêu và sự tôn trọng đối với ngôn ngữ của họ qua nhiều thế kỷ, không đánh mất nó và gìn giữ nó cho hậu thế. Ngôn ngữ Catalan nguyên bản và cổ vẫn được sử dụng ở Barcelona, ​​Valencia và các thành phố khác - nó được sử dụng bởi khoảng 11 triệu người ở các quốc gia khác nhau của lưu vực Địa Trung Hải. Và cho dù những kẻ xấu xa có nói gì đi nữa, thì đây hoàn toàn không phải là một phương ngữ, mà là một ngôn ngữ độc lập mà ngay cả những người hát rong thời trung cổ cũng đã viết thơ của họ.

Pin
Send
Share
Send